Консультации

Помогите правильно перевести смысл английского текста радиоэлектронного содержания

1 | Стр. 10 | 15

Но всё равно слабовато, не тот масштабчег, надо б для начала Tektronix нагнуть, опосля R&S вдуть!

 

Понятно что хотел сказать автор этим названием, но для англоговорящих слово "fucker" всегда ругательство.

 

Допустим, на измерительном приборе имеется тумблер с надписью:
Авт./Ручн. , что русскоязычному сразу становится понятным, что это автоматический / ручной. Как правильно подписать такой тумблер на английском?

Auto/????

Чтобы англоязычному стало понятно, и он не подумал, что это иностранец подписывал тумблер

 

Да, вопрос, конечно интересный, на память приходит только Auto - On/Off

 

АК: Auto/????

Auto mode.

 

Auto/Manual

 

А сокращенно можно: Auto/Man

 

Если говорить об словосочетании авто/ручной, то конечно Auto/Manual. Или А/М.
Собственно, должна быть инструкция к прибору, где расшифровываются обозначения.

 

Найти бы такой прибор, где подписано Auto/Manual или А/М, не только Auto.
Нашел кое что:

https://www.dreamstime.com/stock-photo-focus-auto-manual-switch-picture-digital-lens-image42700865

http://www.secontrols.com/product-catalogue/sensor-switch/auto-manual-control-switch/features/

А вот и AUTO MAN
http://www.esala.com.au/images/ST1AOM_1L.jpg?osCsid=7092bd796968865856eb4425fb6718ab

http://agmelectrical.com.au/images/thumbnails/250/250/detailed/1/cli39maom.jpg

http://assets.suredone.com/1921/media-photos/15100044-carling-auto-manual-red-rocker-switch-3-pole-10a-250vac-12a-125vac-on-off.jpg

 

Например, на частотнике VLT Micro Drive FC 51 две кнопки - Auto ON и Hand ON.
Можно глянуть картинки.
http://promsnabob.ru/chastotnye-preobrazovateli-danfoss/chastotnye-preobrazovateli-danfoss-vlt-micro-drive-fc-51.html

 
1 10 15